🍀 毎回毎回、違ったアプローチを試みる。 「ジュエル」は英語の "jewel" の発音をカタカナで表記した言葉で、"jewel" には「宝石」という意味があります。 A quiz on the classic musical film, The Sound of Music, that tests you on your knowledge of the most famous scenes, from beginning to end! これは「〜の中でも最小とは言えない」というところから、「最小と侮ってはいけない」となり、ひるがえって「その中でも特に重要なのが」「その中でも特に大きいのが」ということになるんですね。
♥ そしてぼくは、4曲目の「But Not for Me」も好きなんです。 けど、なかなかピンと来ないんですよね、初心者時代って。 文字通りには「健康」という意味だそうです。
😒 2曲目の「Everytime We Say Goodbye」はとても美しいバラードで、シンプルに心をこめて吹くコルトレーンも、マッコイのピアノもいいですね。 まさに、考えるな、感じろ、です。 このアルバムを語るとき、マイ・フェイバリット・シングスのことしか語られませんけど、こういう隠れ名曲もちゃんと楽しまないといけません。
15👉 或いは、下記タグをコピー、貼り付けしてお使いください。 城田優 マイ・フェイヴァリット・シングス 作詞:オスカー・ハマースタインII世 作曲:リチャード・ロジャース Raindrops on roses And whiskers on kittens Bright copper kettles and warm woolen mittens Brown paper packages tied up with strings These are a few of my favorite things Cream-colored ponies and crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly with the moon on their wings These are a few of my favorite things もっと沢山の歌詞は Girls in white dresses with blue satin sashes Snowflakes that stay on my nose and eyelashes Silver-white winters that melt into springs These are a few of my favorite things When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things And then I don't feel so bad. 単に日本語の「お気に入り」という言葉を当てると、ちょっと弱いので、気をつけてください。
16😘 だからこそ大人の知的好奇心を刺激し、わかった先には至福の人生が待っている。 (きみには良いところも悪いところもいろんな面があるのはわかっているが、それにしてもきみはかなりクドイところがあるね) ちょっとわかりにくい英語なので、噛み砕くように意訳してみました。
⌛ ちなみに口ひげ(mustache)とあごひげ(beard)も含め、顔に生える毛を総称した言い方で facial hair(顔の毛)という言葉もありますね。 impossible じゃないけど、highly improbable このよく使われる言い回しが「サウンド・オブ・ミュージック」のエルザとゲオルグの会話に。
8