楽天ブックス: 新版 竹取物語 現代語訳付き

現代 訳 取 語 物語 竹

🖐 『竹取物語』は作者不詳であり成立年代も不明です。 [現代語訳] あの訴え出てきた技官をかぐや姫は呼び寄せて、『嬉しい人たちです』と言って、褒美をたくさん与えた。 日の暮れぬれば、すべり出で給ひぬ。

12

『竹取物語』「なよ竹のかぐや姫」の現代語訳と重要な品詞の解説1

現代 訳 取 語 物語 竹

📱 意味は「重なった」。 竹取の翁は、『この技官たちが話していることは、どういう事なのか。

竹取物語『なよ竹のかぐや姫/かぐや姫の生い立ち』現代語訳(1)(2)

現代 訳 取 語 物語 竹

😇 『竹取物語』は、 『竹取翁の物語』や 『かぐや姫の物語』と呼ばれることもあります。 翁は、『確かに技官に作らせた偽物だと分かった以上、返すのは簡単な事です。 意味は「言った」。

8

『竹取物語』の原文・現代語訳19

現代 訳 取 語 物語 竹

✆ 意味は「大切に育てる」。 22 の 格助詞の主格。 人だに見れば失せぬ』と申す。

1

『竹取物語』の原文・現代語訳7

現代 訳 取 語 物語 竹

😒 見るからに、病人のようになった大納言は、家来の前でかぐや姫を誹謗中傷したが、かぐや姫と結婚するために離縁した妻や世間の見る目は厳しく、物笑いの種となるのであった。

19

竹取物語[かぐや姫]・六・『竜の頸の珠‐大納言大伴御行』(原文・現代語訳)

現代 訳 取 語 物語 竹

😊 意味は「様々なこと」。 倉津麻呂が申すやう、『この燕の子安貝は、悪しくたばかりて取らせ給ふなり。 6 豊かに ナリ活用の形容動詞「豊かなり」の連用形。

『竹取物語』「なよ竹のかぐや姫」の現代語訳と重要な品詞の解説2

現代 訳 取 語 物語 竹

✆ 中納言のたまふやう、『いとよきことなり』とて、あななひをこほち、人皆帰りまうで来(き)ぬ。 『本物の蓬莱の木だと思っていました。 日が落ちると、滑り出すように屋敷を出て行ってしまった。

11

竹取物語[かぐや姫](原文・現代語訳:全巻)

現代 訳 取 語 物語 竹

✆ それを見れば、 三寸 【注10】ばかり なる 【注11】人、いと うつくしう 【注12】て ゐたり 【注13】。

8

竹取物語『なよ竹のかぐや姫/かぐや姫の生い立ち』現代語訳(1)(2)

現代 訳 取 語 物語 竹

🤫 17 着す サ行下二段動詞「着す」の終止形。

5